妍 さんのプロフィール๑۩۞۩๑ *°♡﹢柔柔﹢♡ °* ๑۩۞۩๑フォトブログリスト ツール ヘルプ
    2005/05/21

    白宫笑话2003版【超经典怀旧喷血暴笑】

    众所周知,胡(hu)和谁(who)同音,是的长官(yes sir)和阿拉法特的名字亚瑟尔(yassir)同音,咖啡(coffee)和安南的名字科菲(kofi)同音,赖斯和大米是一个词rice。 

    hu jintao was named chief of the communist party in china. 
    胡锦涛被任命为中共总书记 
    scene: the oval office. george bush and condolezza rice. 
    (场景) 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。 
    george: condi! nice to see you。 what’s happening? 
    布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了? 
    condi: sir, i have the report about the new leader of china. 
    赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。 
    george: great. let’s hear it. 
    布什: 好极了,我们一起来听听! 
    condi: hu is the new leader of china. 
    赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。 
    george: that’s what i want to know. 
    布什: 这就是我要知道的. 
    condi: that’s what i’m telling you. 
    赖斯: 这就是我要告诉你的。 
    george: that’s what i’m asking you。 who is the new leader of china? 
    布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人? 
    condi: yes. 
    赖斯: 是的。 
    george: i mean the fellow’s name. 
    布什: 我是说那个人的名字。 
    condi: hu. 
    赖斯: 胡(谁)。 
    george: the guy in china. 
    布什: 那个在中国的人。 
    condi: hu. 
    赖斯: 胡(谁) 
    george: the new leader of china. 
    布什: 中国的新领导人! 
    condi: hu。 
    赖斯: 胡(谁)。 
    george: the chinese? 
    布什: 那个中国人! 
    condi: hu is leading china. 
    赖斯: 胡(谁)领导中国。 
    george: now whaddya’ asking me for? 
    布什: 啊?现在是你问我了? 
    condi: i’m telling you hu is leading china. 
    赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国 
    george: well,i’m asking you. who is leading china? 
    布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国? 
    condi: that’s the man’s name. 
    赖斯:就是那人的名字。 
    george: that’s whose name? 
    布什: 就是谁(胡)的名字? 
    condi: yes. 
    赖斯:是的。 
    george: will you or will you not tell me the name of the new leader of china? 
    布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人? 
    condi: yes sir. 
    赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。 
    george: yassir? you mean arafat is in china? i thought he was in the middle east. 
    布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。 
    condi: that’s correct. 
    赖斯:没错 
    george: then who is in china? 
    布什:那么谁(胡)在中国? 
    condi: yes, sir. 
    赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 
    george: yassir is in china? 
    布什:亚瑟尔在中国?? 
    condi: no, sir. 
    赖斯:不,长官 
    george: then who is? 
    布什:那么谁(胡)在? 
    condi: yes, sir. 
    赖斯:是的长官(亚瑟尔) 
    george: yassir? 
    布什:亚瑟尔? 
    condi: no, sir. 
    赖斯:不,长官。 
    george: look, condi. i need to know the name of the new leader of china. Get me the secretary general of the u.n. on the phone. i bet he knows. 
    布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长,我觉得他会知道。 
    condi: kofi? 
    赖斯:科费(咖啡)? 
    george: no, thanks. 
    布什:不,谢谢 
    condi: you want kofi? 
    赖斯:你要科费(咖啡)? 
    george: no. 
    布什:不!! 
    condi: you don’t want kofi. 
    赖斯:那么你不要科费(咖啡)。 
    george: no. but now that you mention it, i could use a glass of milk. and then get me the u.n. 
    布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。 
    condi: yes, sir. 
    赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 
    george: not yassir! the guy at the u.n. 
    布什:不是亚瑟尔!是联合国的头! 
    condi: kofi? 
    赖斯:科费(咖啡)? 
    george: no, milk! will you please make the call? 
    布什:不,牛奶!你给我接通电话好不? 
    condi: call who? 
    赖斯:给谁打? 
    george: who is the guy at the u.n.? 
    布什:谁(胡)是联合国的头? 
    condi: hu is the guy in china. 
    赖斯:胡(谁)是中国的头。 
    george: will you stay out of china?! 
    布什:你能不能不提中国了?! 
    condi: yes, sir. 
    赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 
    george: and stay out of the middle east! just get me the guy at the u.n! 
    布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了! 
    condi: kofi? 
    赖斯:科费(咖啡)? 
    george: all right! light with sugar. now get on the phone. 
    布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。 
    (condi picks up the phone.) 
    (赖斯拿起电话) 
    condi: rice here. 
    赖斯:我是赖斯(这有米饭)。 
    george: rice? good idea. and a couple of egg rolls, too. 
    布什:米饭?好主意,在来点鸡蛋吧。 

    太乐了,虽然看过N多次,但还是乐到暴喷血浆状

    コメント (1 件)

    しばらくお待ちください。
    入力されたコメントは長すぎます。短くしてください。
    何も入力されていません。もう一度やり直してください。
    現在、コメントを追加できません。後でもう一度やり直してください。
    コメントと書くには、保護者 (ほごしゃ) の方の許可 (きょか) をもらってください。許可をリクエストする
    保護者 (ほごしゃ) の方が、あなたがコメントを書けないようにしています。
    現在、コメントを削除できません。後でもう一度やり直してください。
    1 日に投稿できるコメントの最大数を超えました。24 時間経過してから、もう一度やり直してください。
    あなたが他のユーザーに対して迷惑行為を行っている可能性があると確認されたため、お使いのアカウントによるコメントの投稿を無効にしています。誤って無効にされたと思われる場合は、Windows Live のサポートにお問い合わせください。
    コメントを投稿する前に、以下のセキュリティ チェックを完了してください。
    セキュリティ チェックに入力する文字は、画像に表示されている文字または音声で流れた文字と一致していなければいけません。

    コメントを投稿するには、お使いの Windows Live ID でサインインしてください (Hotmail、Messenger、または Xbox LIVE を既に使用している場合は、そのアカウントが Windows Live ID です)。サインイン


    Windows Live ID をお持ちでない場合は、アカウントを新規登録してください。

    匿名 の表示アイコン
    EndlessRain さんの投稿:
    哈哈,太逗了!编这个故事的人真有一手!
    5 月 25 日

    トラックバック

    この記事のトラックバックの URL は次のとおりです。
    http://duyan626.spaces.live.com/blog/cns!53C6D944EE04398A!533.trak
    この記事を参照しているブログ
    • なし