妍 的个人资料๑۩۞۩๑ *°♡﹢柔柔﹢♡ °* ๑۩۞۩๑照片日志列表 工具 帮助
2005/5/21

白宫笑话2003版【超经典怀旧喷血暴笑】

众所周知,胡(hu)和谁(who)同音,是的长官(yes sir)和阿拉法特的名字亚瑟尔(yassir)同音,咖啡(coffee)和安南的名字科菲(kofi)同音,赖斯和大米是一个词rice。 

hu jintao was named chief of the communist party in china. 
胡锦涛被任命为中共总书记 
scene: the oval office. george bush and condolezza rice. 
(场景) 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。 
george: condi! nice to see you。 what’s happening? 
布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了? 
condi: sir, i have the report about the new leader of china. 
赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。 
george: great. let’s hear it. 
布什: 好极了,我们一起来听听! 
condi: hu is the new leader of china. 
赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。 
george: that’s what i want to know. 
布什: 这就是我要知道的. 
condi: that’s what i’m telling you. 
赖斯: 这就是我要告诉你的。 
george: that’s what i’m asking you。 who is the new leader of china? 
布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人? 
condi: yes. 
赖斯: 是的。 
george: i mean the fellow’s name. 
布什: 我是说那个人的名字。 
condi: hu. 
赖斯: 胡(谁)。 
george: the guy in china. 
布什: 那个在中国的人。 
condi: hu. 
赖斯: 胡(谁) 
george: the new leader of china. 
布什: 中国的新领导人! 
condi: hu。 
赖斯: 胡(谁)。 
george: the chinese? 
布什: 那个中国人! 
condi: hu is leading china. 
赖斯: 胡(谁)领导中国。 
george: now whaddya’ asking me for? 
布什: 啊?现在是你问我了? 
condi: i’m telling you hu is leading china. 
赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国 
george: well,i’m asking you. who is leading china? 
布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国? 
condi: that’s the man’s name. 
赖斯:就是那人的名字。 
george: that’s whose name? 
布什: 就是谁(胡)的名字? 
condi: yes. 
赖斯:是的。 
george: will you or will you not tell me the name of the new leader of china? 
布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人? 
condi: yes sir. 
赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。 
george: yassir? you mean arafat is in china? i thought he was in the middle east. 
布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。 
condi: that’s correct. 
赖斯:没错 
george: then who is in china? 
布什:那么谁(胡)在中国? 
condi: yes, sir. 
赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 
george: yassir is in china? 
布什:亚瑟尔在中国?? 
condi: no, sir. 
赖斯:不,长官 
george: then who is? 
布什:那么谁(胡)在? 
condi: yes, sir. 
赖斯:是的长官(亚瑟尔) 
george: yassir? 
布什:亚瑟尔? 
condi: no, sir. 
赖斯:不,长官。 
george: look, condi. i need to know the name of the new leader of china. Get me the secretary general of the u.n. on the phone. i bet he knows. 
布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长,我觉得他会知道。 
condi: kofi? 
赖斯:科费(咖啡)? 
george: no, thanks. 
布什:不,谢谢 
condi: you want kofi? 
赖斯:你要科费(咖啡)? 
george: no. 
布什:不!! 
condi: you don’t want kofi. 
赖斯:那么你不要科费(咖啡)。 
george: no. but now that you mention it, i could use a glass of milk. and then get me the u.n. 
布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。 
condi: yes, sir. 
赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 
george: not yassir! the guy at the u.n. 
布什:不是亚瑟尔!是联合国的头! 
condi: kofi? 
赖斯:科费(咖啡)? 
george: no, milk! will you please make the call? 
布什:不,牛奶!你给我接通电话好不? 
condi: call who? 
赖斯:给谁打? 
george: who is the guy at the u.n.? 
布什:谁(胡)是联合国的头? 
condi: hu is the guy in china. 
赖斯:胡(谁)是中国的头。 
george: will you stay out of china?! 
布什:你能不能不提中国了?! 
condi: yes, sir. 
赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 
george: and stay out of the middle east! just get me the guy at the u.n! 
布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了! 
condi: kofi? 
赖斯:科费(咖啡)? 
george: all right! light with sugar. now get on the phone. 
布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。 
(condi picks up the phone.) 
(赖斯拿起电话) 
condi: rice here. 
赖斯:我是赖斯(这有米饭)。 
george: rice? good idea. and a couple of egg rolls, too. 
布什:米饭?好主意,在来点鸡蛋吧。 

太乐了,虽然看过N多次,但还是乐到暴喷血浆状

评论 (1)

请稍候...
很抱歉,您输入的评论太长。请缩短您的评论。
您没有输入任何内容,请重试。
很抱歉,我们当前无法添加您的评论。请稍后重试。
若要添加评论,需要您的家长授予您相应权限。请求权限
您的家长禁用了评论功能。
很抱歉,我们当前无法删除您的评论。请稍后重试。
您已超过了一天之内允许提供的评论数上限。请在 24 小时后重试。
因为我们的系统表明您可能在向其他用户提供垃圾评论,您的帐户已禁用了评论功能。如果您认为我们错误地禁用了您的帐户,请联系 Windows Live 支持部门
完成下面的安全检查,您提供评论的过程才能完成。
您在安全检查中键入的字符必须与图片或音频中的字符一致。

若要添加评论,请使用您的 Windows Live ID 登录(如果您使用过 Hotmail、Messenger 或 Xbox LIVE,您就拥有 Windows Live ID)。登录


还没有 Windows Live ID 吗?请注册

匿名 的图片
EndlessRain 发表:
哈哈,太逗了!编这个故事的人真有一手!
5 月 25 日

引用通告

此日志的引用通告 URL 是:
http://duyan626.spaces.live.com/blog/cns!53C6D944EE04398A!533.trak
引用此项的网络日志